Bidi Bidi Bom Bom (meaning suggests the sound of a beating heart) is one of Selena Quintanilla’s greatest hits. Released in 1994 on the album Amor Prohibido (prohibited love), the song rose to the top of the charts for Spanish-language songs. This post explains the Spanish lyrics vocabulary and grammar in detail.
Bidi Bidi Bom Bom Lyrics English Translation
Hey yeah
Pri-ti-ti-tom
Hey, hey, hey, yeah
Bidi bidi bom bom
Cada vez
Every time
Cada vez que lo veo pasar (Uuh)
Every time I see him pass by (Uh)
Mi corazón se enloquece (Se enloquce)
My heart goes crazy (Goes crazy)
Y me empieza a palpitar (Bidi bidi bom bom, uuh)
And it starts to palpitate (Bidi bidi bom bom, uuh)
Y se emociona (Que se emociona)
And it gets excited (And it gets excited)
Ya no razona
For no reason
No lo puedo controlar (Bidi bidi bom bom, uuh)
I can’t control it (Bidi bidi bom bom, uuh)
Oh y se emociona (Que se emociona)
And it gets excited (And it gets excited)
Ya no razona
For no reason
Y me empieza a cantar (Cantar)
And it starts singing to me (Singing)
Me canta así, así, así, así
It sings to me like this, like this, like this, like this
Bidi bidi bom bom (Bidi bidi bom bom)
Cada vez
Every time
Cada vez que lo oigo hablar (Cada vez, cada vez, uoh uoh)
Every time I hear him speak (Every time, every time, uoh uoh)
Me tiemblan hasta las piernas (Las piernas)
Even my legs tremble (My legs)
Y el corazón igual (Bidi bidi bom bom, uuh)
And my heart does the same (Bidi bidi bom bom, uuh)
Y se emociona (Que se emociona)
And it gets excited (It gets excited)
Ya no razona
For no reason
No lo puedo controlar (Bidi bidi bom bom, uuh)
I can’t control it (Bidi bidi bom bom, uuh)
Y se emociona (Que se emociona)
And he gets excited (He gets excited)
Ya no razona (Ya no razona)
For no reason (for no reason)
Y me empieza a cantar (Cantar)
And it starts to sing to me (Sing)
Me canta así, así, así, así
It sings to me like this, like this, like this, like this
Bidi bidi bom bom (Bidi bidi bom bom)
Hey yeah
Pri-ti-ti-tom
Hey, hey
Cuando escucho esta canción
When I hear this song
Mi corazón quiere cantar así
My heart wants to sing like this
Ooh (Bidi bidi bom bom, bidi bidi bom bom)
Bidi bidi bom bom (Bidi bidi bom bom)
Me canta así, me canta así
It sings to me like this, it sings to me like this
Cada vez que lo veo pasar, ooh
Every time I see him go by, ooh
Mi corazón se enloquece (Bidi bidi bidi bidi bidi bom bom)
My heart goes crazy
Cada vez que le veo pasar (Bidi bidi bidi bidi bidi bom bom)
Every time I see him pass by
Y me empieza a palpitar, así, así (Bidi bidi bom bom)
And it starts to beat, like this, like this
Oh ooh
Song lyrics vocabulary and grammar
Cada vez que lo veo pasar
This line translates to “Every time I see him pass by”. The invariable adjective cada can translate to both each and every. Lo is a neuter object pronoun meaning “him”.
Mi corazón se enloquece
This line translates to “My heart goes crazy”. The reflexive verb enloquecerse means to go crazy or mad and is related to the adjective loco (crazy).
Y me empieza a palpitar
This line translates literally to “and it starts to beat to me” but our translation is “And it starts to palpitate”. Translations for palpitar include to beat, throb or palpitate.
Y se emociona
This line translates to “And it gets excited”. The reflexive verb emocionarse means to get excited or to feel thrilled.
Ya no razona
This line translates literally to “and doesn’t reason anymore” but our loose translation is “For no reason”.
No lo puedo controlar
This line translates to “I can’t control it”. Puedo is the first-person singular form of poder (can, to be able). Lo is a direct object pronoun meaning “it”.
Y me empieza a cantar
This line translates to “And it starts singing to me”. Empezar means both to start and to begin. Empezar a + infinitive means to start doing something.
Me canta así
This line translates to “It sings to me like this”. Translations for así including like this, in this way and thus.
Cada vez que lo oigo hablar
This line translates to “Every time I hear him speak”. Oigo is the first-person singular form of oír (to hear).
Me tiemblan hasta las piernas
This line translates literally to “trembles to me until the legs” but our loose translation is “Even my legs tremble”.
Y el corazón igual
This line translates literally “and my heart the same” but our translation is “And my heart does the same”.
Cuando escucho esta canción
This line translates to “When I hear this song”. Escucho is the first-person singular form of escuchar (to listen). Esta in Spanish (without an accent over the á) is a demonstrative adjective in the feminine form meaning “this”.
Mi corazón quiere cantar así
This line translates to “My heart wants to sing like this”. Quiere is the third-person singular from of querer (to want, to love) in the present tense.
More Spanish songs
- Como la Flor (Selena)
- Amor Prohibido (Selena)
- Por Tu Maldito (Vicente Fernández)
- Querida (Juan Gabriel)
- México Lindo y Querido: Lyrics, Meaning, and Translation - May 10, 2025
- Learn Spanish with “Volver, Volver”: Lyrics & English Translation - May 8, 2025
- El Rey: Lyrics, Translation & Meaning in Spanish - May 7, 2025